2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ MOV ]
26:10. അവന്നു താഴ്വീതിയിലും സമഭൂമിയിലും വളരെ കന്നുകാലികൾ ഉണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു അവൻ മരുഭൂമിയിൽ ഗോപുരങ്ങൾ പണിതു, അനേകം കിണറും കുഴിപ്പിച്ചു; അവൻ കൃഷിപ്രിയനായിരുന്നതിനാൽ അവന്നു മലകളിലും കർമ്മേലിലും കൃഷിക്കാരും മുന്തിരിത്തോട്ടക്കാരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ NET ]
26:10. He built towers in the desert and dug many cisterns, for he owned many herds in the lowlands and on the plain. He had workers in the fields and vineyards in the hills and in Carmel, for he loved agriculture.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ NLT ]
26:10. He also constructed forts in the wilderness and dug many water cisterns, because he kept great herds of livestock in the foothills of Judah and on the plains. He was also a man who loved the soil. He had many workers who cared for his farms and vineyards, both on the hillsides and in the fertile valleys.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ ASV ]
26:10. And he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: and he had husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ ESV ]
26:10. And he built towers in the wilderness and cut out many cisterns, for he had large herds, both in the Shephelah and in the plain, and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ KJV ]
26:10. Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen [also,] and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ RSV ]
26:10. And he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had large herds, both in the Shephelah and in the plain, and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ RV ]
26:10. And he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: {cf15i and he had} husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ YLT ]
26:10. and he buildeth towers in the wilderness, and diggeth many wells, for he had much cattle, both in the low country and in the plain, husbandmen and vine-dressers in the mountains, and in Carmel; for he was a lover of the ground.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ ERVEN ]
26:10. He built towers in the desert. He also dug many wells. He had many cattle in the hill country and in the flat lands. He had farmers in the mountains and in the lands where growth was good. He also had men who took care of vineyards. He loved farming.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ WEB ]
26:10. He built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: and he had farmers and vineyard keepers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved farming.
2 ദിനവൃത്താന്തം 26 : 10 [ KJVP ]
26:10. Also he built H1129 towers H4026 in the desert, H4057 and digged H2672 many H7227 wells: H953 for H3588 he had H1961 much H7227 cattle, H4735 both in the low country, H8219 and in the plains: H4334 husbandmen H406 [also] , and vinedressers H3755 in the mountains, H2022 and in Carmel: H3760 for H3588 he loved H1961 H157 husbandry. H127

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP